ГлавнаяНовостиEnglish.PRO: It’s good, old Clark from InVision

English.PRO: It’s good, old Clark from InVision

1 год назад
Статьи
467
0

Несколько идиом в рубрике English.PRO.

Если занимаешься UI/UX дизайном, наверное, читаешь. А, хотя, точно сложно сказать — тут же важно знать английский, чтоб понимать все эти статьи, а ещё все шутки и мэмы про Кларка.

На самом деле, письма от Кларка — полезные. Пишет о последних трендах в UI/UX/web/graphic дизайне, а самое главное для нас — на английском.

А сегодня хотим поделиться идиомами из статьи о том, как делать user research, которые могут быть полезными тебе:

  1. hone in on smth = сосредоточиться, настроиться на что-либо. Это, пожалуй, самое популярное выражение в современном деловом ИТ мире, ты его встретишь и в тв шоу о Кремниевой Долине, и в статьях на Medium, а можешь услышишь от бизнес-ангела.
  2. tried-and-true = проверенный, испытанный, старый-добрый, e.g tried-and-true framework
  3. off-the-mark solution opposite to solid solution = правильное и неправильное решение. Вместо банальных и неинтересных good and bad solution используй solid and off-the-mark, когда говоришь о решениях проблемы и, глядишь, тебя примут за “своего” 🇺🇸
  4. surface-level issues = поверхностные проблемы, вот именно для них мы ищем solid solutions. Кстати, если хочешь получить wow-effect, говори “target” surface-level issues вместо “solve” и все вокруг обзавидуются твоему английскому, но ты не забудь рассказать, где так учат 😘
  5. one-off question = одноразовый вопрос, то есть один раз задал и повторно использовать его уже не получается. А вот open-ended question — противоположность one-off question и означает “вопрос, на который дают развернутый ответ, а не “да/нет”. Как построить open-ended question? — Просто начни свой вопрос с вопросительного слова, например, How, Why, When, What, etc. Где получить практику и научиться правильно задавать вопросы юзеру/клиенту по-английски? — Посещай тематические митапы на английском, запишись на спец. курс, приходи на разговорные клубы или практикуй самостоятельно: прописывай возможные вопросы и проверяй себя онлайн.
  6. keep in mind = иметь в виду. Keep in mind that open-ended questions help you to elicit feedback from stakeholders.
  7. to elicit feedback = получить отзывы
  8. stakeholders = заинтересованные стороны
  9. to dig deeper = смело переводи дословно на русский — копать глубже. Один из немногих примеров, где английская идиома при переводе совпадает с русской дословно. Здесь нам нужно обратиться к ресурсу Dayword, чтоб проверить себя 😁

Добавим к списку дизайн-термины, которые мы не переводим на русский вообще, но давай произносить их правильно по-английски:

🔉prototype /ˈprəʊtətʌɪp/

🔉wireframe /ˈwʌɪəfreɪm/

🔉framework /ˈfreɪmwəːk/

And a cherry on the cake — un-Google-able questions — вопросы, ответы на которые сложно найти в Google. Выражение, конечно, придуманное автором, что даже очень приветствуется в английском. Если ты можешь придумывать новые слова или выражения на ходу исходя из контекста — смело считай себя guru английского 😀

А для того, чтобы совершенствовать себя — приходи в школу английского языка English For IT.

В июне в English For IT стартуют сразу два авторских курса English For IT Engineers и English For IT-Managers. А 1 июля пройдёт бесплатный открытый урок для всех желающих

Оставить комментарий

Ваш комментарий будет отображаться только после прохождения модерации...
Комментариев нет
Лучшие материалы
Вопрос «как успешно пройти собеседование на английском?» волнует любого IТ-специалиста. И здесь опыт работы обычно играет малую роль. ...
Если обратиться к PMBoK, то руководитель проекта это — лицо, назначенное исполняющей организацией руководить командой и отвечающее за ...
 В статье "Хобби айтишников" мы писали, что лидером этого рейтинга были компьютерные игры. Для всех любителей этого вида ...