Как говорит мотивационный спикер Саймон Синек:
“Leadership is not about being in charge. Leadership is about taking care of those in your charge
То как вы заботитесь о своей команде также проявляется в речи, поэтому, если вы хотите создать хорошие отношения (build rapport) или поднять дух (boost morale) в вашей рабочей среде, следующие 7 идиом станут полезным дополнением к вашему активному словарному запасу.
- Go all out
Перевод: “прикладывать все усилия”, “выкладываться на полную”.
Комментарии: не перепутайте это выражение с “go all in”, фразой, которая пришла в бизнес английский из покера и которая значит “идти ва-банк”, то есть вложить все деньги, усилия и ресурсы в один проект. “Go all out” предполагает, что вы стараетесь по максимуму, чтобы достичь свою цель или впечатлить коллег, клиентов, аудиторию и т.д.
“For our client appreciation party, we went all out and booked a boat with live entertainment and amazing refreshments.”
- Hit the nail on the head
Перевод: “попасть в точку”, “дать идеально правильный ответ”.
Комментарии: “nail” в данном случае значит “гвоздь”. Эта фраза очень часто используется, когда кто-то идеально точно определяет причину возникшей проблемы или делает очень точное замечание. На этом ассоциации с гвоздями в английском не заканчиваются. Существует также похвала “you nailed it!”, то есть “молоток!” или “ты справился как нельзя лучше”.
“You hit the nail on the head when you said that, first, we need to revise our onboarding process.”
- (Give a) shout-out to someone
Перевод: “отдавать должное”, “выражать благодарность”.
Комментарии: Супер-современная и модная фраза для выражения благодарности, которую используют в публичных выступлениях и неформальной речи. Опять-таки, не перепутайте с “give someone a shout”, то есть “дать знать” (“Give me a shout when you make up your mind.”)
“Shout-out to Nataly, who took over the project and led it to successful completion.”
- Knock it out of the park
Перевод: “отличиться”, “превзойти себя”.
Комментарии: типично американская идиома, с помощью которой можно похвалить коллег за отлично проделанную работу. Типично американская — потому что связана с бейсболом, как многие другие бизнес фразы.
“Thank you for investing your time and money into helping us build this community. Together, we knocked it out of the park!”
- The sky’s the limit
Перевод: “предела нет”, “все возможно”.
Комментарии: наверное, самая расхожая идиома для того, чтобы “empower” (т.е “воодушевлять”, “придавать сил \ уверенности в себе”). Сказать, что небо — предел, все равно, что сказать, что предела нет и возможности не ограничены.
“When it comes to this project, the sky’s the limit. There’s a ton of recent technologies and techniques we could try out.”
- Push the envelope
Перевод: “расширять границы возможного”, “выходить за рамки привычного”.
Комментарии: хоть это и не заметно на первый взгляд, эта фраза сродни “the sky’s the limit” в том смысле, что также связана с небесными далями. Эту идиому впервые стали использовать в военно-воздушном флоте, когда пилоты испытывали скорость и другие возможности самолета.
“We’re not happy with just making products that work. We always try to push the envelope to see what new areas we can explore.”
- By leaps and bounds
Перевод: “семимильным шагами”, “стремительно”, “скачками”.
Комментарии: отличная фраза для того, чтобы говорить о прогрессе, росте и любой другой позитивной динамике. “Leaps and bounds” буквально значит “прыжки \ скачки”.
“Our daily active user count is growing by leaps and bounds. It has doubled in the past two months and is continuing to increase.”
Лучший способ мотивации команды – грамотный фидбек! Если хочешь научиться давать такую обратную связь, чтобы твои сотрудники работали качественнее – приходи на мастер-класс How to give feedback in English